日本語タイトルをクリックすると、日本語の解説があります。
Click the titles for the reviews.
les 120 Journees de Sodome ou l'Ecole du libertinage | ソドムの百二十日 |
Les Infortunes de la Vertu | 美徳の不運 |
Justine, ou les Malheurs de la Vertu | ジュスティーヌあるいは美徳の不幸 |
la Nouvelle Justine, ou les Malheurs de la Vertu | 新ジュスティーヌあるいは美徳の不幸 |
l'Histoire de Juliette, ou les Prosperites du Vice | ジュリエット物語あるいは悪徳の栄え |
la Philosophie dans le Bourdoir | 閨房哲学 |
Aline et Valcour ou le Roman Philosophique | アリーヌとヴァルクールあるいは哲学小説 |
la Marquise de Gange | ガンジュ侯爵夫人 |
Adelaide de Brunswick, princesse de Saxe, Evenement du XIe siecle | ザクセン大公妃アデライド・ド・ブランスウィック、十一世紀の事件 |
Histoire secrete d'Isabelle de Baviere, reine de France | フランス王妃イザベル・ド・バヴィエール秘史 |
Les Crimes de l'amour; Nouvelles heroiques et tragiques/短編集「恋の罪」より | |
---|---|
Juliette et Raunai ou la Conspiration d'Amboise | ジュリエットとローネー、あるいはアンボワズの陰謀 |
La Double Epreuve | 二つの試練 |
Miss Heriette Stralson ou les Effets de desespoir | アンリエット・ストラルソン嬢、あるいは絶望の果て |
Faxelange ou les Torts de l'ambition | ファクスランジュ、あるいは野心の罪 |
Florville et Courval ou le Fatalisme | フロルヴィルとクールヴァル、あるいは宿命論 |
Rodrigue ou la Tour enchantee | ロドリグあるいは呪縛の塔 |
Laurence et Antonio Nouvelle italienne | ロランスとアントニオ、イタリア物語 |
Ernestine Nouvelle suedoise | エルネスティーヌ、スウェーデン物語 |
Dorgeville ou le Criminel par vertu | ドルジュヴィル、あるいは美徳の罪人 |
La Comtesse de Sancerre ou la Rival de sa fille | サンセール伯爵夫人、あるいは娘の恋仇 |
Eugenie de Franval Nouvelle tragique | ユージェニー・ド・フランヴァル、悲惨物語 |
Historiettes, Contes et Fabliaux/短編集「小咄、昔話、おどけ話」より | |
---|---|
Le Serpent | 蛇 |
La saillie gasconne | ガスコーニュ人の頓智 |
L'Heureuse feinte | 偽りの幸福 |
Le M....puni | 罰せられたM... |
L'Eveque embourb | 泥まみれになった司祭 |
Le Revenant | 幽霊 |
Les Harangueurs provencaux | プロヴァンスの演説家 |
Attrapez-moi toujours de meme | いつものようにしてちょうだい |
L'Epoux complaisant | ご機嫌取りの亭主 |
Aventure incomprehensible et attestee par toute une province | 州民一同によって証言された不可解な事件 |
La Fleur de chataignier | 栗の花 |
L'instituteur philosophe | 哲学者の先生 |
La Prude ou la Rencontre imprevue | 猫かぶり、あるいは思いかげない邂逅 |
Emilie de Tourville, ou la Cruaute fraternelle | エミリー・ド・トゥールヴィル、あるいは兄の残酷 |
Augustine de Villeblanche, ou le stratageme de l'amour | オーギュスティーヌ・ド・ヴィルブランシュ、あるいは恋の駆引 |
Soit fait ainsi qu'il est requise | お望みのままに |
Le President mystifie | だまされた法院長 |
La Marquise de Theleme, ou les Effets du libertinage | テレーム侯爵夫人、あるいは放蕩の報い |
Le Talion | 復讐 |
Le Cocu de lui-meme, ou le Raccommondement imprevu | 寝取られ男、あるいは思いがけぬ和解 |
Il y a place pour deux | 二人分の席 |
L'Epoux corrige | 懲らしめられた夫 |
Le Mari pretre | 司祭になった夫 |
La Chatelaine de Longeville, ou la Femme vengee | ロンジュヴィル城の奥方、あるいは復讐した妻 |
Les Filous | 山師たち |
Dialogue entre un pretre et un moribond | 司祭と臨終の男との対話 |
Dorci ou la Bizarrerie du Sort | ドルシあるいは運命の気まぐれ |
Oxtiern, ou les Malheurs du libertinage | オクスティエルンあるいは放蕩の不幸 |
les Lettres du Marquis de Sade | サド侯爵の手紙 |
Voyage d'Italie ou Dissertations critiques, historiques, politiques et philosophiques sur les villes de Florence, Rome et Naples 1775-1776 | イタリア紀行 I |
JOURNAL INEDIT | 晩年の日記 |
SUISEISHA PUBLICATIONS
Translaters:
ITARU HASHIMOTO, YOKO MIYAMOTO, etc.
MICHITANI PUBLICATIONS
Cover illustration by TADANORI YOKOO
Translaters: HARUO SATO, etc.
Please give us your review of the works of de Sade.
Any additional information, which is not in this page, is welcome.?
Copyright (C) 1996 SADEMANIA.com All rights reserved.